Varios traductores critican los errores en los subtítulos de Richard Gere en los Goya
Los expertos señalan que el texto «carecía de sincronización», el contenido estaba incompleto y con faltas de sentido graves

El actor estadounidense Richard Gere en las galas de los Goya 2025. | Europa Press
Personal de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada han calificado de inaceptables los errores de subtitulación del discurso de Richard Gere al recoger el pasado sábado el Goya Internacional y han reivindicado el papel de los profesionales del sector.
En un comunicado, que firman la decana de la Facultad, Cristina Álvarez de Morales; la directora del departamento de Traducción e Interpretación, Mercedes García de Quesada, y el coordinador del máster de Interpretación de Conferencias de la Universidad de Granada (UGR), Jan Hendrik Opdenhoff, estos especialistas han cuestionado la calidad del trabajo.
El departamento de Traducción e Interpretación y el Máster se han sumado a las críticas publicadas durante y tras la gala de los Goya por la subtitulación de las palabras del actor estadounidense y que han provocado incluso que la Academia de Cine niegue que el texto se estuviese generando mediante inteligencia artificial.
Los expertos han tildado de inaceptables los errores en la subtitulación y han añadido que ese texto «carecía de sincronización», el contenido estaba incompleto y, en ocasiones, con faltas de sentido graves. Estos errores provocaron que el discurso improvisado y reivindicativo de Richard Gere no llegase al público meta.
Según estos expertos, para garantizar una comunicación efectiva e inclusiva en eventos de esta naturaleza es imprescindible contar con intérpretes de conferencias profesionales y, cuando se opta por el subtitulado en tiempo real, combinar personas cualificadas y la tecnología y medios necesarios.
«Conocemos de cerca la trayectoria de las intérpretes. Su prestación fue, una vez más, prueba de su gran profesionalidad; realizaron un trabajo impecable en todas las actividades relacionadas con los 39 Premios Goya que tuvieron lugar en varios lugares emblemáticos de Granada», han añadido en defensa del resto de traducciones a Gere.
En su comunicado han pedido además a los responsables este tipo de actos que apuesten por profesionales que garanticen un trabajo de calidad.