Intelectuales pero poco
«Me preocupa que intelectuales de izquierdas redacten tan mal sus manifiestos. No tengo nada en contra de considerar intelectuales a humoristas y activistas»
Los intelectuales de EsespacioalaizquierdadelPSOE han firmado un manifiesto preocupados por el sentido del voto de la mayoría de los españoles, de los que han ejercido su derecho en las urnas. Para ellos, para los intelectuales, que los resultados no sean coincidentes con sus preferencias, es sinónimo de un inminente asalto de la ultraderecha a las instituciones. A mí, más que la manifiesta falta de espíritu democrático y respeto por el que discrepa, la dificultad para aceptar la legitimidad de los resultados de un Estado de Derecho (como decía la abuela de una amiga mía: «Pero cómo puede ganar el PSOE si todas mis amigas votan al PP»), lo que me preocupa (y mucho) es que los intelectuales de izquierdas redacten tan mal sus manifiestos. Y no es que yo tenga nada en contra de considerar intelectuales a sindicalistas, humoristas que se lían al desplegar sillas, activistas de lo trans con lecturas, amas de casa feministas y hermanosdé, Dios me libre. Lo que a mí me mueve es un elemental sentido del respeto por la lengua castellana y su gramática. Por eso, porque no quiero que parezca que lo ha escrito un mono dipsómano con TDAH y un boli, y porque quiero ahorrarles disgustos, me he permitido corregir alguna cosilla. Voy:
«Negras tormentas agitan los aires, nubes oscuras nos impiden ver» (punto y seguido en lugar de coma. Por no hablar de que es una cursilada empezar con el inicio de A las Barricadas. Yo lo quitaría. Ni vosotros sois la resistencia de nada; ni, este manifiesto, una poesía de Elvira Sastre). Pero lo cierto es que (quitaría todo y empezaría directamente con «la derecha y la ultraderecha». «La» con mayúscula por ir después de punto y seguido) «la derecha y la ultraderecha están preparadas y listas» (si están preparadas, están listas. No hace falta utilizar todos los sinónimos existentes en el María Moliner) «para asaltar y tomar las riendas» (lo mismo: si asaltan, tomarán las riendas. No van a asaltar el gobierno y luego decir «uy, nos hemos pasado, usted disculpe. Aquí tiene las riendas») «del Gobierno del Estado y» (coma) «desde el Gobierno» (repetir dos veces gobierno es un poco redundante, en todo caso pondría «una vez logrado» para evitar la repetición), «iniciar la gran contrarreforma para anular» («que anule», en lugar de «para anular») «toda» (este «toda» también sobraría. Os pasáis de enfáticos y abusáis del pleonasmo) «la consolidación de derechos civiles y sociales impulsados» (creo que es un anacoluto: lo correcto sería «impulsada», pues lo que se impulsa es la consolidación de los derechos, no los derechos, que ya los teníamos) «por el Gobierno progresista de coalición».
«¿O acaso el manifiesto lo firman pero no lo han escrito ellos? ¿Quién lo ha escrito entonces?»
«A lo largo de la historia, las élites de la oligarquía» (la oligarquía ya es una élite que acumula poder. La élite de la élite sería ya la repera limonera. Yo apuesto a que esto sería un, otro, innecesario pleonasmo) «siempre se han servido de las derechas y la ultraderecha para impedir cambios que les supusiese» (n final para evitar otro anacoluto) «obstáculos para garantizarse la acumulación de capital» (coma) «en poco tiempo» (y) «a costa de un trabajo precario y mal pagado». «Esas élites no dudaron» (coma) «es su momento» (coma) «en alentar un golpe de Estado contra el Gobierno constitucional de la República» (punto y seguido) «y hoy» (fuera la «y» y «Hoy» con mayúscula tras el punto y seguido) «están dispuestas a apoyar con todos sus» (no «sus», sino «los») «medios a su alcance» (yo abriría paréntesis) «políticos, sociales y mediáticos» (cerraría paréntesis) «un cambio de gobierno de la mano del» (yo quitaría la l) «PP y Vox».
«Ante ese escenario, los y las» (innecesario desdoblamiento: el masculino genérico ya designa ambos géneros) abajo firmantes, (quitaría la coma y abriría paréntesis) «personas comprometidas con las ideas, valores y cultura de la izquierda, muchas de ellas luchadoras por la libertad en tiempos de la dictadura,» (quitaría la coma y cerraría paréntesis) «consideran» (¿No debería ser consideramos? ¿O acaso el manifiesto lo firman pero no lo han escrito ellos? ¿Quién lo ha escrito entonces?) «imprescindible la unidad política, social y cultural de toda la (en lugar de «la» sería «esa») «izquierda» (coma) «que pretende una transformación de la sociedad y del Estado para garantizar» («que garantice», en lugar de «para garantizar») «la igualdad y la justicia social para todas las personas» (quitaría «para todas las personas». Es redundante: la igualdad y la justicia social es para todas las personas o, ni es igualdad, ni es justicia social).
«¿’Asistimos con preocupación que’? ¿Se trata de una combinación aleatoria de sintagmas?»
«El proyecto Sumar es un avance muy importante para aunar a todas las organizaciones políticas, sociales y culturales» (coma) «y también» (quitaría el «también») «a personas no organizadas» (coma) «en torno a un programa que comprometa» («que se compromete a», en lugar de «que comprometa». Si el programa compromete algo, en lugar de comprometerse a lograrlo, significa que lo dificulta. Es necesario que el verbo sea pronominal para intentar alcanzar el objetivo en lugar de obstaculizarlo. O estaréis firmando para lo contrario que pretendéis firmar) «una acción política, social e institucional para garantizar» («que garantice», en lugar de «para garantizar») seguir avanzando en políticas que garanticen (no es necesario garantizar otra vez. Fuera «que garanticen» y dentro «enfocadas en») «el bienestar de la mayoría social».
«En ese sentido» (¿Qué sentido?), «asistimos con preocupación que» (¿Perdón? ¿«Asistimos con preocupación que»? ¿Se trata de una combinación aleatoria de sintagmas?), «a que al día de hoy» («al día de hoy» no: «en el día de hoy») «la unidad no se haya encauzado, al considerar que es imprescindible que toda la izquierda, a la izquierda del PSOE, comparezca unida en las próximas elecciones generales». (Dios, reformulemos este desastre de párrafo: «Asistimos hoy con preocupación a una desunión de la izquierda a la izquierda del PSOE y consideramos que debería comparecer unida a las próximas elecciones generales»).
«Apelamos a las organizaciones de la izquierda a» (no «a»: «para». Se apela a alguien para que haga algo) «que, mediante el diálogo fraterno, trabajen por» (en lugar de «por» pondría «con». Es decir, que trabajen con ese objetivo) «el objetivo irrenunciable de la unidad». «Las diferencias de criterio deben ser resueltas empleando el tiempo necesario y discreción (corrijamos este hipérbaton: «empleando la discreción y el tiempo necesarios») «hasta» (para) «conseguir esa unidad. En la fragmentación de las fuerzas de izquierda radica la fortaleza de nuestros adversarios y nuestra propia debilidad».
Listo. Ahora sí.
De nada.