
El Tribunal Supremo garantiza que el 25% de la enseñanza en Cataluña sea en castellano
Desde la Generalidad aseguran que éste no supondrá ningún cambio en el modelo de inmersión lingüística

Desde la Generalidad aseguran que éste no supondrá ningún cambio en el modelo de inmersión lingüística

«Es un grave ataque a los fundamentos de la escuela catalana perpetrado por un tribunal alejado», ha lamentado el conseller de Educación, Josep Gonzàlez

«Es un hecho indiscutible que, desde que Jordi Pujol logró sentarse en la silla de Josep Tarradellas, no ha habido en Cataluña un solo gobierno que no sea nacionalista, solo o en compañía de otros»

Las pruebas de selectividad que arrancan este martes deberán estar en catalán, castellano y aranés



«La primera representación teatral conocida en castellano es, precisamente, el célebre Auto de los Reyes Magos»
















La canción candidata ha sido interpretada en la gala por Gisela en “castellano”, pero al parecer no en “español”

La canción candidata ha sido interpretada en la gala por Gisela en “castellano”, pero al parecer no en “español”

La RAE quiere “liderar la transformación o el afianzamiento del español como una lengua de ciencia y tecnología”, según Muñoz Machado

“¿Es verosímil creer que una mayor visibilización del catalán puede, aunque sea mínimamente, combatir el clima de odio que existe en Cataluña?”

El español es la cuarta lengua más poderosa del mundo

Prólogo del libro Por una Ley de Lenguas: Convivencia en el Plurilinguismo (Ed. Deusto, 2019) de Mercè Vilarrubias, ya a la venta, y que se presentará próximamente en Barcelona y Madrid.Este es un libro importante. Déjenme explicarles por qué.

Los libros escritos en castellano son los más traducidos en Estados Unidos por primera vez, tal y como desvela Publishers Weekly. Los datos de 2018, recopilados en esta base de datos, desvelan que nuestro idioma ya está por delante del francés, que ha sido tradicionalmente el más traducido en el país norteamericano. Junto a estos dos idiomas solía destacar el alemán, pero el año pasado quedó rezagado. Así, en 2018 se tradujeron 101 libros del español, 97 del francés y 53 del alemán.

María Moliner, en lugar de protestar con lamentos ante las imprecisiones de la RAE –ante su elitismo, conservadurismo y misoginia–, los desafió transformando su malestar en palabras consumadas. La bibliotecaria aragonesa se rebeló escribiendo el mejor diccionario que se conoció en la época, el Diccionario del Uso del Español (DUE), con el sudor de su frente y sin ayuda de nadie.

El director mexicano Alfonso Cuarón decidió plasmar los recuerdos de infancia en su última película, Roma, y en esos recuerdos se mezclan dos idiomas de manera natural y simultánea, como son el español y el mixteco. Hasta este punto no hay mayor historia. El problema se produce cuando la productora, Netflix, no solo ha querido subtitular aquellas partes donde existía un atisbo de duda, sino todas aquellas donde aparecieran palabras de uso más habitual en Latinoamérica que en España, aun siendo perfectamente inteligibles.

Conversamos con Ana S. Pareja acerca de su hermosa librería hispana en Berlín: Bartleby & Co. un punto de encuentro de españoles en Berlín.

Los Mossos d’Esquadra han impuesto una sanción de 16 días de empleo y sueldo al agente que se negó a obedecer la orden de su superior de emplear el catalán en todos los formularios. El agente ha señalado que la instrucción interna de su superior supone un veto parcial al castellano y ha interpuesto una alegación.

El Tribunal Constitucional ha estimado parcialmente el recurso de la Generalitat contra la Ley de Mejora de Calidad Educativa, Lomce, y ha anulado la obligación de escolarizar a los alumnos sin enseñanza pública en castellano. Esta medida se aplica a los centros privados pagados por la Generalitat, informa EFE.

El Gobierno ha anunciado este jueves que estudia la posibilidad de que en la matriculación del próximo curso escolar en Cataluña se incluya una casilla en la que los padres puedan elegir el castellano como la lengua vehicular para sus hijos. Tras conocerse este anuncio, varias instituciones culturales, partidos políticos y la alcaldesa de Barcelona, Ada Colau, han expresado su rechazo a esta propuesta, informa EFE.

Una de las falacias que utiliza el nacionalismo catalán para defender el modelo de inmersión lingüística en las escuelas es que son solo “cuatro familias” las que están en contra. Que goza de un consenso muy mayoritario en la sociedad catalana, ¡como el derecho a decidir!

‘Aporofobia’, el neologismo que da nombre al miedo, rechazo o aversión a los pobres, ha sido elegida palabra del año 2017 por la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia Efe y BBVA. Por quinta ocasión, la Fundéu BBVA da a conocer su palabra del año, escogida entre aquellos términos que han estado presentes en la actualidad informativa durante los últimos meses y tienen, además, interés desde el punto de vista lingüístico.

Fundéu ha elegido doce palabras que definen el año que está al cabo de transir. El canon dice que el uso crea nuevas palabras para designar realidades también nuevas. Pero en muchas ocasiones lo que vemos es lo contrario: palabras sin más realidad que la voluntad de alguien de crear una realidad nueva. Veamos las palabras que ha elegido la fundación.


La semana pasada, en las Islas Baleares, ocurrió un hecho extraordinario: por primera vez, se han facilitado los exámenes de lo que antes era la Selectividad, no solo en catalán, sino también en castellano a los estudiantes que expresamente así lo han solicitado. Una mezcla de provocación y osadía propia de españolistas y fascistas. ¡Menuda ocurrencia!