Prohibido el lenguaje inclusivo en las escuelas francesas
Jean-Michel Blanquer sostiene que esta ortografía «constituye un obstáculo para la lectura y comprensión de la palabra escrita».
Jean-Michel Blanquer sostiene que esta ortografía «constituye un obstáculo para la lectura y comprensión de la palabra escrita»
«La lengua francesa no debe ser triturada ni dañada», ha asegurado el ministro de Educación francés, Jean-Michel Blanquer quien además, ha aprovechado para recordar la medida de Edouard Philippe que, en 2017, prohibió el uso administrativo de la escritura inclusiva.
Ahora esta hecho. «En el contexto de la educación, el cumplimiento de las reglas gramaticales y sintácticas es fundamental», afirma el Boletín Oficial, firmada por Jean-Michel Blanquer y dirigida a los rectores de la academia, a los directores de la administración central y al personal del Ministerio de Educación Nacional. “Debería prohibirse el recurso a la denominada escritura ‘inclusiva’, que utiliza notablemente el punto medio para revelar simultáneamente las formas femenina y masculina de una palabra usada en masculino cuando se usa en un sentido genérico».
«Esta escritura -argumenta- constituye un obstáculo para la lectura y la comprensión de la escritura”. “La incapacidad de transcribir verbalmente textos utilizando este tipo de escritura dificulta la lectura en voz alta, como la pronunciación, y por tanto el aprendizaje, especialmente para los más pequeños”. Finalmente, «esta ortografía puede evitar que los niños con ciertas «discapacidades o problemas de aprendizaje accedan al francés», concluye el ministro.
No obstante, el escrito fomenta la feminización de profesiones y funciones. “La elección de ejemplos o enunciados en una situación docente debe respetar la igualdad entre niñas y niños, tanto a través de la feminización de los términos como mediante la lucha contra las representaciones estereotipadas”. Jean-Michel Blanquer concluye de la siguiente manera: «Les agradezco por velar por que se respeten estas reglas comunes, que contribuyen a la promoción y garantía de la igualdad entre niñas y niños (…) pero también de las cuestiones fundamentales de la transmisión de nuestra lengua».