THE OBJECTIVE
Internacional

Kyiv en lugar de Kiev: por qué Ucrania promueve esta denominación para referirse a la capital

Como muestra de rechazo a la política exterior rusa, los medios europeos pretenden comenzar a divulgar los topónimos ucranianos

Kyiv en lugar de Kiev: por qué Ucrania promueve esta denominación para referirse a la capital

La capital ucraniana bajo ataque. | Europa Press

La mezcla de la población en Ucrania, divididos en oriundos de la propia Ucrania y de Rusia, hace que muchas veces por desconocimiento los medios de comunicación extranjeros se refieran a los topónimos de las ciudades ucranianas por su nombre ruso, en lugar de ucraniano, algo que los medios europeos pretenden cambiar. Uno de esos casos es el de la propia capital de Ucrania, Kiev en ruso y Kyiv en ucraniano.

Como resultado de años de imperialismo zarista y posteriormente por influencia de la Unión Soviética, el topónimo que más se ha difundido fuera de las fronteras ucranianas es el de Kiev, algo que el propio Gobierno ucraniano lleva años queriendo cambiar.

#KyivNoKiev

Desde 1995, Ucrania reconoce como oficial el nombre de Kyiv, como parte del plan del Gobierno de expandir la cultura ucraniana dentro del país. Bajo el hashtag #KyivNoKiev, el Ejecutivo busca fomentar el topónimo ucraniano que, hoy en plena invasión rusa, muchos medios de comunicación comienzan a adoptar como forma de rechazo hacía el imperialismo cultural ruso.

El primero de los medios que tomó esta decisión fue la cadena pública británica BBC, que a pesar de reconocer que la audiencia no está acostumbrada al uso de este topónimo, lo ve necesario en esta época de guerra.

Otro medio importante que ha decidido rehusar del nombre ruso de Kiev es Liberation, uno de los periódicos franceses más importantes. Bajo el título «Se acabó Kiev, Liberation escribirá Kyiv» el periódico publica un artículo en el que remarca que «a pesar de que la audiencia está acostumbrada a Kiev, las razones políticas se imponen».

Imagen publicada por el periódico galo

A pesar de que los periódicos europeos están comenzando a adoptar este término, la Fundéu, que es una de las instituciones que difunde el correcto uso del castellano, señala que la nominación correcta en castellano sería la de Kiev. «“Kiev”, mejor que “Kíev” y “Kyiv”. La grafía “Kiev”, sin tilde, y no “Kíev” ni “Kyiv”, es la adecuada para referirse a la capital de Ucrania», señala la fundación que, en su caso, no atiende a cuestiones políticas.

Publicidad
MyTO

Crea tu cuenta en The Objective

Mostrar contraseña
Mostrar contraseña

Recupera tu contraseña

Ingresa el correo electrónico con el que te registraste en The Objective

L M M J V S D