"Habla en castellano": una presentadora de IB3 defiende el bilingüismo y se desmarca de TV3
La presentadora Antònia Jaume insta a una concursante a «hablar en castellano» y actúa de forma opuesta a la versión catalana del programa
Mismo programa, pero diferente cadena. La presentadora de IB3, Antònia Jaume, instó a una concursante de Agafa’m si pots a «hablar en castellano» si de este modo se sentía más cómoda a la hora de expresarse. Este mero gesto de educación hacia una participante no ha pasado desapercibido en las redes sociales, ya que no suele habitual que en las cadenas públicas autonómicas se aliente el bilingüismo.
Además, el hecho en sí cosecha más trascendencia porque se trata de un contenido audiovisual que también se emite en TV3 y que, en el caso catalán, se tomó una decisión diametralmente opuesta. Apenas unas semanas antes, el homólogo de Antònia Jaume en la televisión catalana optó por no dejar a una menor de edad contestar en castelllano.
El concurso Atrapa’m si pots, presentado por Llucià Ferrer, preguntaba a una niña de qué cereal estaba hecha la pasta italiana más tradicional. La concursante debería haber respondido blat, en catalán. No obstante, en ese momento solo pudo contestar con su significado en castellano (trigo).
En esa situación, la menor pidió contestar en esta lengua ante la imposibilidad en ese momento de hacerlo en catalán, algo que el presentador del concurso no permitió, ya que en esa cadena no era posible. «Aquí, eso sí que no, porque es un concurso de TV3 en catalán y debemos responder en catalán«, respondió «Me sabe mal, pero no te la puedo dar por buena«, añadió Ferrer.
Vox, PP y Ciudadanos elevaron este asunto a nivel político y criticaron que no se permitiera a la concursante contestar en castellano, habida cuenta que es la lengua mayoritaria en la región.
Una participante de Asturias
En el vídeo difundido por redes sociales, la presentadora de IB3 pregunta a la mujer participante del programa de dónde procede. En un primer momento, ella le contesta en catalán pero posteriormente admite que le cuesta hablarlo con fluidez. Es entonces cuando Antònia Jaume le insta a «hablar en castellano, que yo también te entiendo».
La concursante nació en Asturias y se sentía más cómoda expresándose también en castellano. A diferencia del episodio en TV3, esta conversación se desarrolló mientras no se estaba concursando. Es decir, en un momento en el que la presentadora conversaba con los concursantes para dar algunos detalles de su vida que sirvan a los espectadores para conectar con los participantes.
Sin embargo, no ha sentado bien en el entorno del nacionalismo balear, que han difundido el vídeo por sus respectivos chats como un mal ejemplo. Un usuario en Twitter lamentaba que si siempre se actúa así, la televisión pública autonómica deja de ser «un instrumento para la normalización lingüística».