THE OBJECTIVE
España

Las llamativas erratas en la carta de Pedro Sánchez al rey de Marruecos

La carta del presidente del Gobierno a Mohamed VI contiene varios errores ortográficos: confunde el cargo de Albares y la concordancia en dos palabras

Las llamativas erratas en la carta de Pedro Sánchez al rey de Marruecos

José Manuel Albares conversa con Pedro Sánchez. | Foto: EP

La carta de Pedro Sánchez a Mohamed VI sobre el Sáhara es la más importante desde que llegó a La Moncloa por su implicación en la política exterior española, pero contiene varios errores ortográficos y tipográficos que han sorprendido a varios diplomáticos consultados por THE OBJECTIVE y que son impropios de un asunto tan serio como son las relaciones bilaterales entre España y Marruecos.

De inicio, Sánchez utiliza tres veces «Majestad» para dirigirse a Mohamed VI tanto a la hora de remitir la misiva como en el inicio del texto, un uso excesivo por parte del presidente del Gobierno pese a que el país vecino es muy dado a glorificar al monarca en sus comunicados y notas de prensa, donde siempre se añade la coletilla «que Dios Le asista» cada vez que se menciona al rey.

En la primera línea también es cuestionable la utilización del plural en «transmitiros» cuando lo más lógico hubiera sido escribir «transmitirle». Luego, en el primer párrafo se repite la palabra respeto -«el respeto mutuo y el respeto a los acuerdos firmados por ambas partes»- que resulta redundante.

En el quinto párrafo, Sánchez reitera su determinación «para afrontar juntas los desafíos comunes» cuando debería haber utilizado el masculino -«juntos»- ya que se está refiriendo a «nuestros dos países hermanos». Tras esa errata llega casi a continuación la omisión de dos palabras cuando dice: «especialmente la cooperación (en la) gestión de los flujos migratorios en el Mediterráneo…».

En el último párrafo el error es aún más flagrante, ya que confunde el cargo del jefe de la diplomacia, José Manuel Albares. Sánchez le asigna la condición de «ministro de Asuntos Europeos, Unión Europea y Cooperación» cuando en realidad es ministro de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación.

A tenor de los gazapos ortográficos en la misiva dirigida a Mohamed VI, las citadas fuentes dudan que el texto haya pasado por muchas manos antes de enviarse a Rabat el pasado 14 de marzo. El Gobierno marroquí informó del contenido de la misma cuatro días después.

Publicidad
MyTO

Crea tu cuenta en The Objective

Mostrar contraseña
Mostrar contraseña

Recupera tu contraseña

Ingresa el correo electrónico con el que te registraste en The Objective

L M M J V S D