elena ferrante

El hombre sentimental

El hombre sentimental

Yo estaba convencido de que Elena Ferrante era un hombre. Quizá porque en la única novela suya que he leído, ‘Los días del abandono’, me identifiqué plenamente con la protagonista. Mi hipótesis la utilicé alguna vez en las disputas de Twitter, para epatar: “La mayor escritora europea de nuestro tiempo es un hombre”. Fiel a mi estilo, que en Twitter todavía cuela pero en un artículo resulta chocante (por eso lo reproduzco aquí, para exponerme), solté esto cuando se supo su identidad: “Pues resulta que Elena Ferrante no solo no es un hombre, sino que encima se apellida Raja”. (¡Paciencia conmigo!).

Yo también soy Elena Ferrante

Yo también soy Elena Ferrante

El periodista italiano Claudio Gatti pensó que había algo extraño en que una traductora literaria ganara dinero. Esa perplejidad es una de las claves de la investigación que parece haber revelado que Elena Ferrante es la traductora Anita Raja.

Desvelan la misteriosa identidad de Elena Ferrante

Desvelan la misteriosa identidad de Elena Ferrante

Gatti publicó su teoría en un artículo que apareció en varias webs y revistas de todo el mundo, como el diario económico italiano Il Sole 24 Ore y la revista estadounidense The New York Review of Book. Anita Raja nació en 1953 y es natural de Roma. Es hija de un juez napolitano y una profesora de alemán de origen polaco. Según Gatti, actualmente trabaja como traductora freelance de la editora italiana Edizioni E/O, en la que se publican las obras de Elena Ferrante. La escritora siempre ha defendido su derecho al anonimato, y las pocas entrevistas que ha concedido han sido a través de correo electrónico. Su tetralogía que narra la historia de amistad de dos mujeres, un éxito de ventas, se publicó entre 2011 y 2014 en Italia.

Publicidad
Publicidad
Publicidad
MyTO

Crea tu cuenta en The Objective

Mostrar contraseña
Mostrar contraseña

Recupera tu contraseña

Ingresa el correo electrónico con el que te registraste en The Objective

L M M J V S D