Quitan la palabra a una diputada de Junts en el Congreso por hablar en catalán sin traducción
El uso de lenguas cooficiales en el Hemiciclo fue una de las condiciones que aceptó el PSOE
El presidente de la Comisión Mixta (Congreso-Senado) de la Unión Europea, Francisco José Conde, del PP ha optado por quitar la palabra a la diputada de Junts Marta Madrenas por querer hacer su discurso en catalán sin que hubiera medios para la correspondiente traducción simultánea. El uso de lenguas cooficiales en el Congreso fue una de las condiciones que aceptó el PSOE para que los independentistas de Junts y ERC apoyaran a Francina Armengol para ser elegida presidenta y así asegurarse la mayoría en la Mesa de la Cámara.
Se incluyó en el Reglamento del Congreso y se está aplicando en las sesiones plenarias, pero en las comisiones parlamentarias aún no se han habilitado los medios necesarios para la traducción simultánea. Por eso se está advirtiendo de esa limitación al inicio de cada comisión, y así lo ha avisado Conde al abrir la sesión, antes de la comparecencia de la vicepresidenta primera del Gobierno y ministra de Asuntos Economicos, Nadia Calviño.
PNV, ERC y Bildu usan el castellano
Los representantes del PNV, ERC y Bildu lo han entendido y han hablado en castellano, pero la diputada de Junts ha afirmado que iba a hablar en catalán alegando que es su derecho, por lo que el presidente ha tratado de disuadirla. «Lo siento, señora Madrenas, pero si utiliza el catalán no tendrá la palabra –ha señalado el diputado del PP–. Como bien sabe, para poder utilizar el catalán o cualquier otra lengua oficial que ha sido incorporada en el reglamento, se requieren los medios necesarios para que todos los miembros de la comisión puedan entender la lengua y en este caso no hay traducción ni medios para la misma».
Según ha explicado, sin los medios necesarios para una traducción simultánea la Presidencia no puede ordenar el debate y los demás miembros de la comisión pierden su derecho a seguir y entender las intervenciones. Marta Madrenas ha dicho que había hecho una traducción de su discurso y que estaba dispuesta a facilitarlo a los portavoces de los grupos y a la vicepresidenta, pero el presidente le ha aclarado que no existe ningún precepto legal que certifique que esa traducción se corresponde con las palabras que fueran a pronunciarse.
«Esta sala no dispone de los medios que el Congreso necesariamente tiene que habilitar para que se puedan utilizar las lenguas oficiales y por una lógica y sentido común y de respeto a los derechos que tienen los diputados pues lógicamente yo le invito a que pueda utilizar español y si usted entiende que no debe utilizarlo pues pasaremos al siguiente portavoz», ha insistido Conde.
La diputada de Junts ha insistido en que hablar catalán es su derecho y ha empezado su intervención en ese idioma, con lo que el presidente ha optado por retirarle la palabra y pasar al siguiente orador. Una situación similar se produjo por la mañana en la Comisión de Justicia, y en ese caso el diputado de Junts Josep María Cercera se ha negado a hablar en castellano y ha repartido un texto que se añadirá al diario de sesiones.