Así ha sido el debate de las lenguas cooficiales en el Congreso
Por primera vez se puede escuchar con traducción simultánea a los diputados que hablen en catalán, euskera y gallego
El Congreso de los Diputados ha estrenado este martes el uso de las lenguas cooficiales durante los plenos, en los que por primera vez se ha podido escuchar con traducción simultánea las intervenciones que han hecho los diputados en catalán, vasco y gallego.
Al acabar las intervenciones, el Hemiciclo ha avalado por mayoría absoluta el uso de las lenguas cooficiales en toda la actividad parlamentaria. PSOE, Sumar, ERC, Junts, Bildu, PNV, BNG y CC han votado a favor de que se reforme el reglamento de la Cámara baja para que se pueda implantar el uso del catalán, euskera y gallego en los plenos, las comisiones, y en todas las iniciativas, que deberán requerir de traducciones.
El Congreso avala por mayoría absoluta el uso de las lenguas cooficiales
El Congreso de los Diputados ha avalado por mayoría absoluta el uso de las lenguas cooficiales en toda la actividad parlamentaria. PSOE, Sumar, ERC, Junts, Bildu, PNV, BNG y CC han votado a favor de que se reforme el reglamento de la Cámara baja para que se pueda implantar el uso del catalán, euskera y gallego en los plenos, las comisiones, y en todas las iniciativas, que deberán requerir de traducciones.
Pese a la oposición del PP, Vox y UPN, que han lamentado que se haya tomado en consideración esta iniciativa y han criticado su trámite por la vía de urgencia, la reforma ha sido aprobada por 176 votos a favor, 169 en contra y 2 abstenciones.
Hasta aquí nuestro directo de hoy sobre el uso de las lenguas cooficiales en el Congreso. Puedes leer más en THEOBJECTIVE.COM
Sémper habla en euskera un día después de decir que el PP no utilizaría las lenguas cooficiales en el Congreso
Borja Sémper ha hecho parte de su discurso en euskera un día después de decir que el PP no utilizaría las lenguas cooficiales en el Congreso para «no hacer el canelo».
Bildu denuncia que el euskera sigue sufriendo «ataques» y pide su «reconocimiento real»
La portavoz de Bildu en el Congreso, Mertxe Aizpurua, ha celebrado el uso de las lenguas cooficiales en la Cámara Baja, al ser «un paso simbólico pero importante», y ha pedido el «reconocimiento real y efectivo» del euskera en todos los ámbitos, ya que asegura que actualmente «sigue habiendo ataques».
En el pleno del Congreso que estrena el uso de lenguas cooficiales coincidiendo con el debate de la reforma del Reglamento que oficilizará esta decisión, la portavoz de EH Bildu ha agradecido esta medida en su intervención, en la que ha intercalado el euskera y el castellano.
«Es de agradecer, es de destacar este paso simbólico pero importante. Pone de manifiesto una realidad que los vascos conocemos pero que este Estado niega, y es que somos una nación», ha afirmado.
El Govern acusa al Gobierno de ir «tarde y mal» con la oficialidad del catalán en la UE
La portavoz del Govern, Patrícia Plaja, ha reprochado este martes al Gobierno central que no haya «cumplido» con su compromiso y el catalán no sea todavía oficial en la Unión Europea (UE), después de que los países de la UE hayan aplazado la decisión sobre su oficialidad.
«Hoy se tendría que haber oficializado el uso del catalán y no ha sido así, y si no ha sido así es porque el Gobierno ha hecho el trabajo tarde, mal y contrarreloj. Parece que 40 años de reivindicaciones no han sido suficientes. Los compromisos son para cumplirlos, y este no se ha cumplido», ha asegurado Plaja en una rueda de prensa en el Palau de la Generalitat al término de la reunión del Consell Executiu.
La portavoz de Junts en el Congreso anuncia que sólo hablará catalán en el Congreso, también ante la prensa
La portavoz de Junts en el Congreso de los Diputados, Miriam Nogueras, ha confirmado este martes que no volverá a hablar en castellano en la Cámara Baja, ni siquiera en sus intervenciones ante los medios de comunicación. Así lo ha hecho antes del inicio de la sesión plenaria en la que se debate la reforma del Reglamento del Congreso para permitir el uso de lenguas cooficiales.
Como venía haciendo desde hace semanas, Nogueras ha respondido en catalán a las preguntas que se le han hecho en castellano. Después desde Junts han señalado que se facilitará a la prensa una traducción de las intervenciones de la portavoz. En su intervención, Nogueras ha calificado «histórica» esta jornada porque «por fin se respetarán los derechos de los catalanoparlantes». También se ha mostrado convencida de que «el catalán está mucho más cerca de ser una lengua oficial en la Unión Europea», saludando que ese asunto se haya situado «en las más altas instancias europeas».
Pantallas en el Congreso con la traducción simultánea
los diputados, además de con los pinganillos, también pueden seguir la sesión traducida al castellano en las pantallas que se han instalado en el Hemiciclo.
El PP intenta sin éxito retrasar el uso de las lenguas cooficiales en el Congreso
La portavoz parlamentaria del PP, Cuca Gamarra, ha pedido este martes que se cumpla con la legislación vigente en relación con el uso de las lenguas cooficiales y que estas no se puedan utilizar en el Congreso hasta que no esté aprobada la reforma del Reglamento que contempla su uso, pero la presidenta de la Cámara, Francina Armengol, ha desoído su petición alegando que fue la Mesa de la Cámara la que acordó dar vía libre desde este martes al catalán, el gallego y el euskera.
Nada más arrancar la sesión, Gamarra ha pedido la palabra para denunciar esta circunstancia: «Los poderes públicos estamos sujetos a la Constitución y a la legislación vigente, y si estamos aquí para reformar el Reglamento, no puede entrar en vigor esa ley en tanto no haya sido tomada en consideración, debatida, aprobada y publicada», ha señalado.
Y en este punto Gamarra se ha dirigido directamente a Armengol para reclamarle que el desarrollo del Pleno de este martes se haga «conforme al Reglamento». «Cumplamos con la ley y usted, la primera», ha dicho.
Frente a estas palabras, Armengol ha comenzado replicando que la Presidencia del Congreso que ostenta está «para cumplir el Reglamento y para hacerlo cumplir», y que la propuesta para el uso de todas las lenguas cooficiales responde a un acuerdo de la Mesa, donde el PSOE y Sumar tienen mayoría.
Los diputados de Vox abandonan el Congreso y dejan los pinganillos en el escaño de Sánchez
El Congreso de los Diputados ha abierto en gallego su primera sesión plenaria de esta Legislatura, con la mayoría de los diputados portando pinganillos, aunque nada más comenzar el debate los diputados de Vox lo han interrumpido y han abandonado el hemiciclo.
La presidenta del Congreso, Francina Armengol, se ha estrenado en el primer pleno del Congreso de la XV Legislatura dando la palabra al diputado socialista José Ramón Besteiro, que siendo natural de Lugo ha comenzado el debate de reforma del Reglamento del Congreso en su lengua materna.
«Es una honra que me permite estrenar la traducción de mi lengua, que es símbolo de la riqueza cultural del país», ha dicho al tiempo que se escuchaba la traducción simultánea y se veía a algunos diputados utilizando los auriculares. Sin embargo, segundos después la portavoz de Vox, Pepa Millán, ha querido interrumpir el discurso para protestar y Armengol le ha recordado que no le correspondía el turno.
En ese momento, los diputados de Vox han abandonado el hemiciclo y han dejado los auriculares en el escaño del presidente del Gobierno en funciones, Pedro Sánchez, ante la presencia de la vicepresidenta segunda, Yolanda Día, que ha aplaudido junto con otros diputados la salida de los de Abascal.
Puedes seguir en directo el pleno en el Congreso
España propone a la UE empezar con la oficialidad del catalán e incluir luego euskera y gallego
El Gobierno ha propuesto a los Veintisiete comenzar por la inclusión del catalán como lengua oficial de la UE para luego pasar a añadir el euskera y el gallego, además de asumir el coste que la oficialidad de estas tres lenguas pueda tener, según ha explicado el ministro de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación en funciones, José Manuel Albares.
En declaraciones al término del Consejo de Asuntos Generales en el que se ha abordado la petición del Gobierno de dar estatus de lenguas oficiales a catalán, euskera y gallego, el ministro ha explicado que ha planteado a sus socios «periodos transitorios» e «iniciar su despliegue primero con el catalán y seguidamente con las otras dos lenguas».
Junqueras, convencido de que España tiene suficientes herramientas para lograr que el catalán sea oficial en Bruselas
El presidente de ERC, Oriol Junqueras, se ha mostrado convencido este martes de que el Gobierno español cuenta con «suficientes herramientas y argumentos» para «cumplir y hacer cumplir sus compromisos», en referencia al que adquirió con las fuerzas independentistas de que el catalán sea reconocido como lengua oficial y pueda utilizarse en el Parlamento Europeo.
Así se ha pronunciado Junqueras a las puertas del Congreso, donde ha acudido para celebrar el estreno del derecho a utilizar las lenguas cooficiales en los Plenos de la Cámara Baja en lo que ha calificado como «día histórico».
Preguntado sobre las dificultades con las que se está encontrando el Gobierno para conseguir la oficialidad del catalán en la UE y si, de no conseguirlo, ERC no apoyaría una eventual investidura de Pedro Sánchez, Junqueras ha señalado que cree que el Gobierno tiene instrumentos para cumplir ese compromiso.
Los Veintisiete posponen su decisión sobre el uso del catalán, gallego y euskera en la UE
Los países de la Unión Europea se resisten a tomar una decisión sobre la petición española de oficializar el uso del catalán, euskera y gallego en la Unión Europea hasta que no haya sobre la mesa un dictamen jurídico del Consejo de la UE sobre las consecuencias de la medida y un análisis de su impacto económico y práctico en el funcionamiento del bloque.
Así ha quedado patente tras 40 minutos de discusión en la reunión de ministros de Asuntos Generales de la Unión Europea celebrada en Bruselas y que ha concluido sin que el asunto se sometiera a votación, porque las delegaciones necesitan «más tiempo» para estudiar el asunto, han informado a Europa Press fuentes europeas.
Una veintena de ministros han tomado la palabra para expresar sus dudas y la presidencia de turno que ejerce España ha «tomado nota» de las posiciones de sus socios en la UE y anunciado que el Consejo «retomará el asunto en una reunión futura», sin aclarar los plazos, han señalado las fuentes.
El ministro de Asuntos Europeos finlandés dice en catalán que «es muy pronto» para adoptar la oficialidad de la lengua
El ministro de Asuntos Europeos finlandés, Anders Adlercreutz, ha asegurado este martes en catalán, que «es muy pronto» para que hoy se apruebe la oficialidad de esta lengua, el gallego y el euskera, como ha pedido el Gobierno español.
«Yo soy un gran amigo de las lenguas de España. Soy un gran amigo de la cultura catalana. Juntos tenemos que defender la diversidad lingüística de la UE, pero también tenemos que conocer las consecuencias de nuestras decisiones. Es muy pronto para tomar una decisión hoy», ha asegurado Adlercreutz en declaraciones a la prensa y en catalán, a su llegada a la reunión donde se discutirá la cuestión.
El PP revisará la contratación para las lenguas cooficiales al ver «muy extraño» que se divida en contratos menores
El diputado del PP Guillermo Mariscal ha avanzado que van a revisar la modalidad de contratación propuesta por PSOE y Sumar para costear el uso de las lenguas cooficiales en el Congreso, al considerar «muy extraño» que «para los 280.000 euros que va a tener el contrato», se divida en menores, inferiores a 15.000 euros.
Según ha señalado en declaraciones a RNE, recogidas por Europa Press, lo van a revisar este martes en la Mesa del Congreso, donde el PP tiene cuatro puestos, uno de ellos el propio Mariscal.
«A ver cuál es el modelo de contratación, porque es muy extraño, muy extraño, que para los 280.000 euros que va a tener el contrato, se han dividido en contratos inferiores a 15.000 euros, lo que manifiesta un interés para diluir la ley de contratos», ha sostenido.
PNV: «Ya era hora» de que se vieran las lenguas cooficiales «al mismo nivel» del castellano en el Congreso
La presidenta del BBB del PNV, Itxaso Atutxa, ha considerado este martes que es «un avance importante» que se pueda usar tanto el euskera como el catalán y el gallego en las Cortes Generales y ha destacado que «ya era hora» de que se vieran las lenguas cooficiales del Estado «al mismo nivel» que el castellano.
Atutxa se ha referido de esta manera, en una entrevista concedida a Bizkaia Irratia, recogida por Europa Press, al hecho de que, a partir de este martes, el Congreso permitirá hablar en las lenguas cooficiales, es decir, en catalán, euskera o gallego, facilitando la correspondiente traducción al castellano.
Joan Tardà: «La lengua castellana también es una lengua catalana»
El exdiputado republicano Joan Tardà ha sido preguntado en TVE sobre si ERC debe usar siempre el catalán en el Congreso, a lo que ha contestado: «También debe hacerse independentismo catalán en otras lenguas. La lengua castellana también es una lengua catalana».
En unas declaraciones a La 2 y Ràdio 4, Tardà se ha posicionado de forma distinta al acuerdo adoptado por la dirección de ERC de que sus diputados utilicen siempre la lengua catalana en el Congreso ahora que ya es posible hacerlo legalmente desde hoy mismo.
Puedes seguir en directo el pleno en el Congreso a partir de las 12.00 horas
ERC, Junts y BNG usarán sus lenguas en el Congreso mientras que PNV y Bildu compaginarán euskera y castellano
Esquerra Republicana (ERC), Junts y el Bloque Nacionalista Galego (BNG) tienen previsto utilizar el catalán y el gallego respectivamente en todas sus intervenciones en el Congreso mientras que el PNV y EH Bildu compaginarán el euskera con el castellano en sus discursos.
A partir de este martes, el Congreso permitirá hablar en las lenguas cooficiales, esto es, en catalán, euskera o gallego, facilitando la correspondiente traducción al castellano. También se podrá usar el bable o el aragonés, si bien en este caso los diputados deberán autotraducirse por no tener éstas rango de lengua oficial.
Albares defiende el uso de las lenguas cooficiales en las instituciones europeas: «Son idiomas que hablan millones de personas»
«El multilingüismo es uno de los objetivos y de los valores de la UE y así lo señala el artículo 3 de los tratados, que indica que debe promoverse y protegerse. Explicaré a todos mis colegas la especificidad del régimen constitucional lingüístico español, que lo hace prácticamente único en el seno de la UE. Igualmente, explicaré que estos idiomas se usan dentro del Parlamento español. No estamos hablando de lenguas minoritarias, y es algo que también trasladaré a mis colegas. Son idiomas que hablan millones de personas», ha dicho el ministro de Exteriores en funciones, José Manuel Albares, a periodistas a su llegada a la cita en la capital belga.
España insistirá en la urgencia de oficializar el catalán en la UE pese a las dudas del resto de países
España tratará de convencer este martes a sus socios en la Unión Europea de la urgencia por encontrar un encaje al reconocimiento del catalán, euskera y gallego como lenguas oficiales de la Unión Europea –tal y como le exige al Gobierno en funciones Junts para apoyar la investidura de Sánchez–, pero chocará con las reservas de la mayoría de países que han dejado claro que tienen demasiadas dudas sobre el impacto legal y económico de la medida como para tomar una decisión.
La reunión de ministros de Asuntos Generales de la UE estará dirigida por el secretario de Estado de la UE, Pascual Navarro, por ser España presidencia de turno del Consejo. Sin embargo, una decisión inusual que busca subrayar la importancia para España de esta cuestión es que estará también presente el ministro de Asuntos Exteriores, José Manuel Albares, para defender la modificación del reglamento que rige el uso de las lenguas.