MyTO
España

Esto es lo que diría un canario si se enfada contigo: en castellano no se entiende

Descubre cuáles son las expresiones y palabras que utilizaría un hablante canario durante una discusión

Personas discutiendo | Pexels

El dialecto canario o habla canaria es la modalidad del español propia y convencional de las islas Canarias, utilizada por los aproximadamente dos millones de hablantes del idioma español que habitan dicho archipiélago atlántico.

Se trata de una variante estrechamente ligada al habla andaluza, específicamente de regiones como Sevilla, Cádiz y Huelva.

Las principales características de este dialecto son:

  • Aspiración de las consonantes ‘s’ al final de las palabras.
  • Aspiración de la ‘j’: hente por gente.
  • Seseo: pronunciación de las letras ‘z’ y ‘c’ como si fueran ‘s’.
  • Peculiar pronunciación del sonido ‘CH’: muyayo por muchacho.
  • Empleo de ‘ustedes’ en lugar de ‘vosotros’.
  • Mayor énfasis en el tono de voz al hablar.
  • Uso del pretérito perfecto simple: ¿cómo viniste? en lugar de ¿cómo habéis venido?
  • Aspiración del sonido de la letra ‘j’.
  • Uso frecuente del diminutivo ‘-ito’: ejemplos incluyen ‘pequeñito’, ‘cochito’, ‘platito’, entre otros.

Expresiones y palabras que usan los canarios para discutir

Lucía Rodríguez, de 20 años y de la misma ciudad de Las Palmas de Gran Canaria, cuenta a THE OBJECTIVE cuáles son las expresiones más frecuentes empleadas por los hablantes canarios en mitad de una discusión. A partir de ellas, hemos creado cortos diálogos para comprender mejor su significado.

¡Vaya chiquillaje que tienes por amigo! Siempre metidos en líos y comportándose como niños pequeños.

Ese cachanchán que anda por ahí es más inútil que una piedra en medio del camino. Y ni hablar del arritranco ese, ¡no sirve para nada!

Esa chifleta que tanto te divierte, no entiendo cómo puedes pasar tiempo con alguien tan loca. Y qué decir de ese laja que anda por ahí sin hacer nada, ¡vago de primera! Y la sarpeta esa que conoces, mejor mantenerse alejado, no vaya a ser que te metas en problemas.

Y ese sanaca que te tiene engañado, siempre tan ingenuo y confiado.

¡Y qué me dices de ese singuango que te sigue como un perrito faldero! Y para colmo, tienes por amigo a todo un tolete, papafrita, machango, guanaja, batata, totorota, ¡un verdadero desastre!

Eres todo un pejiguera, siempre buscando líos.

¡Arráyate un millo y déjame tranquilo! Mejor jíncate un tuno y busca problemas en otro lado. ¡Salpica, que ya me tienes harto con tus tonterías!

Estas son las expresiones andaluzas que el resto de españoles no entiendenEstas son las expresiones andaluzas que el resto de españoles no entienden

El origen del canario

El canario tiene sus raíces en la formación de la sociedad isleña tras su conquista, cuando llegaron colonizadores y pobladores de diversas regiones de la península ibérica durante los siglos XV y XVI. Esta mezcla de colonos andaluces, especialmente de la zona occidental, extremeños y portugueses, junto con otros grupos poblacionales, moldeó la variante dialectal canaria.

En el momento de la colonización, el español andaluz ya se había diferenciado notablemente del castellano del centro-norte de la península. Dado que la colonización se llevó a cabo principalmente a través de Andalucía Occidental, las características de esta variante, especialmente fonéticas (como el seseo) y gramaticales (como la ausencia del pronombre ‘vosotros’ y formas relacionadas), prevalecieron en las Islas.

Las palmas de Gran Canaria | Pixabay

En cuanto al vocabulario, se destaca la influencia de numerosos portuguesismos, especialmente en los registros populares, así como el uso de términos guanches, que provienen de la lengua de los aborígenes canarios y aún se utilizan en ciertos contextos.

Las estrechas relaciones mantenidas desde la colonización entre el archipiélago y el continente americano explican el hecho de que compartan muchas palabras características, llevadas por colonos canarios a diversas regiones americanas.

Otros aportes léxicos, como arabismos y anglicismos, provienen de las relaciones históricas con la región africana del Sáhara y de la presencia comercial de compañías inglesas en las Islas durante los siglos XIX y XX.

Otras palabras canarias

  • Guagua: autobús
  • Cotufas: palomitas de maíz en Tenerife
  • Roscas: palomitas de maíz en Gran Canaria
  • Machangada: tontería
  • Golienear: cotillear
  • Fleje: un montón
  • Godo: persona de la península
  • Pelete: mucho frío
  • Enchumbarse: mojarse
  • Ños: exclamación de una exageración
1 comentario
  1. 23xtc

    En el castellano del reino de Alfonso X no se entiende, ni tu las cantigas las entiendes pues están escritas en galaico. que no gallego.

    Te denominas castellanahablante o parlante, eres una periodista que informa deficientemente. Eres tan española hablante como cualquier Hispanoamericano. y TAMBIÉN TIENEN FORMAS PROPIAS DE HABLAR.

    Por desgracia Cela se vendió al escribir que existe el idioma castellano, extinto del reino DEL QUE ALGUNOS AFIRMAN QUE PROCEDE el idioma español.

    Lee algo de Ángel López García-Martorell

Inicia sesión para comentar