Cervantes

La conexión secreta entre Cervantes y Shakespeare 

La conexión secreta entre Cervantes y Shakespeare 

Shakespeare tuvo una vida que está documentada históricamente, pero hay un periodo de 7 años del que no se sabe nada. Estos “años perdidos” (1585-1592) los podría haber pasado en España como espía de la Corona Británica, que estaba en guerra con España. Lo que es seguro es que Shakespeare conocía El Quijote, que fue traducido parcialmente al inglés cuando él vivía. De hecho, se inspiró en uno de sus personajes. Nada asegura que, por el lado contrario, Cervantes conociera la obra de Shakespeare.

Cervantes se reivindica en el Congreso

Cervantes se reivindica en el Congreso

Tafallé no ha dudado en criticar a muchos de los políticos presentes, centrándose en temas como la falta de acuerdo de Gobierno o el IVA cultural. Una de las críticas más duras ha sido por cómo el Gobierno ha planificado el IV centenario de su muerte, comparándolo con cómo lo ha hecho el Reino Unido con el de Shakespeare: “He escrito el libro más editado de la Historia, ¿creen sus Señorías que merezco que el centenario de Shakespeare ponga de manifiesto cómo tratamos la cultura en nuestro país?”

¿Por qué recurrió Cervantes a los molinos?

¿Por qué recurrió Cervantes a los molinos?

En el momento de máximo esplendor llegó a haber más de medio millar de molinos de viento en La Mancha. Todavía nueve conservan su maquinaria original, tres de ellos en Campo de Criptana (Ciudad Real), uno en Mota del Cuervo (Cuenca) y cinco en la provincia de Toledo. Prácticamente todos se ponen en funcionamiento una vez al año para realizar moliendas, ya que si se dejan parados necesitan tareas de rehabilitación. Lee más sobre el autor más universal en ‘Cervantes, del olvido al icono pop’.

Cervantes, del olvido al icono pop

Cervantes, del olvido al icono pop

El cuarto centenario de la muerte de Miguel de Cervantes está expuesto a la comparación inexorable a la similar efeméride de William Shakespeare. Uno murió un día 22 de abril de hace 400 años, y el otro un día 23. Ahora muchas voces claman que el homenaje que ha de rendirse al alcalaíno debe estar a la altura del del inglés, cuya celebración está siendo parecida a la adoración de una divinidad. ¿Ignora España cómo honrar a sus genios?

El Quijote inglés

El Quijote inglés

En el siglo XVII, recuerda Francisco Rico, en España constan veinte alusiones al Quijote y en Inglaterra se registran más de dos mil, cifras que parecen dar por buena aquella frase según la cual Inglaterra ha llevado a Cervantes junto a su corazón como si se tratara de su propio hijo. También es la constatación de que, si la novela moderna nació en España, su maduración tuvo lugar –por esa vía cervantina que va de Fielding y Sterne hasta Charles Dickens- precisamente en Gran Bretaña. Todavía hoy, el adjetivo “quijotesco” se emplea con más profusión en las islas británicas que en la patria de Cervantes, e incluso nuestra primera vida cervantina –tan tardía como meritoria-, la de Mayáns y Siscar, fue comisionada por “la admiración y munificencia de un prócer inglés”, Lord Carteret, antiguo secretario de Estado.

Publicidad
Publicidad
Publicidad
MyTO

Crea tu cuenta en The Objective

Mostrar contraseña
Mostrar contraseña

Recupera tu contraseña

Ingresa el correo electrónico con el que te registraste en The Objective

L M M J V S D