Sólo (o solo) puede quedar uno: el «tormentoso» pleno de la RAE por una tilde
La institución que rige las normas de la lengua castellana se prepara para decidir si pone devuelve al controvertido signo a lo alto de las vocales
La institución que rige las normas de la lengua castellana se prepara para decidir si pone devuelve al controvertido signo a lo alto de las vocales
«Para subsanar una prohibición del catalán que nunca existió, se establecen medidas contra el español que suponen su veto en algunos ámbitos»
Con una inversión superior a 44 millones de euros, el centro se ubicara en Logroño
La institución ha resaltado además que el documento ha sido elaborado «sin contar con la opinión de los profesores» ni con la de los coordinadores de la prueba
Un grupo de docentes carga contra el nuevo diseño de la prueba, que supondría que los futuros estudiantes se examinen de solo un veintisieteavo del temario vigente
El portavoz del Gobierno vasco dice que es una obligación constitucional proteger todas las lenguas del Estado español y eso «no se está haciendo»
En la Academia se abren paso palabras provenientes de distintas disciplinas muy específicas pero que están interiorizadas
«Para alcanzar la condición de hermanos de comunidad hispana, mejor vete a Los Ángeles»
Lejos de haber caído en desuso, el proverbio surge en nuestras conversaciones diarias, en los medios de comunicación y redes.
Los datos disponibles indican que la fluidez en el uso del inglés no está en España en los niveles óptimos
«Ser académico hoy ya no es aquello que dijo Umbral de un señor que al morir se convierte en sillón. Ser académico, desde el lunes, es ser revolucionario»
«Si cada uno contara realmente su vida, sin florituras ni añadidos, no haría falta leer ninguna novela»
En 1583 los alcaldes de Madrid prohibieron la zarabanda bajo pena de doscientos azotes y seis años de galeras
«¿Es verosímil creer que una mayor visibilización del catalán puede, aunque sea mínimamente, combatir el clima de odio que existe en Cataluña?»
Científicos han construído un catador que explota las propiedades del oro y el aluminio para identificar las diferencias entre bebidas alcohólicas
Se trata de un diccionario bilingüe (lengua de signos española-lengua española), normativo y de uso, con un lemario de más de 3.500 signos
María Moliner, en lugar de protestar con lamentos ante las imprecisiones de la RAE –ante su elitismo, conservadurismo y misoginia–, los desafió transformando su malestar en palabras consumadas. La bibliotecaria aragonesa se rebeló escribiendo el mejor diccionario que se conoció en la época, el Diccionario del Uso del Español (DUE), con el sudor de su frente y sin ayuda de nadie.
El director mexicano Alfonso Cuarón decidió plasmar los recuerdos de infancia en su última película, Roma, y en esos recuerdos se mezclan dos idiomas de manera natural y simultánea, como son el español y el mixteco. Hasta este punto no hay mayor historia. El problema se produce cuando la productora, Netflix, no solo ha querido subtitular aquellas partes donde existía un atisbo de duda, sino todas aquellas donde aparecieran palabras de uso más habitual en Latinoamérica que en España, aun siendo perfectamente inteligibles.
Hay quien piensa que la boca de los perros es una especie de fuerte antiséptico que permite esté siempre limpia independientemente de lo que laman.
Son muchos los mitos en torno al perro, algunos falsos pero inofensivos, pero inofensivas, otros más peligrosos porque están directamente relacionadas con la salud del animal y derivan en malos consejos.
Los contrastes definen al hombre y a la sociedad. Los romanos distinguían a los patricios de la plebe, aunque ambos formaban un solo pueblo, unido bajo las siglas SPQR. Tocqueville, en los albores de la democracia, observó también la tensión que latía entre el espíritu aristocrático de las viejas élites y el instinto igualitario que instigaba el deseo del pueblo llano…
La Plataforma per la Llengua señala en el InformeCAT 2018, que ha presentado hoy, que el catalán ha perdido 300.000 hablantes habituales en Cataluña en los últimos quince años, lo que atribuye a circunstancias como la caída de la natalidad, según ha comunicado.
El libro infantil Womagis, creado y escrito por Marta Villegas e ilustrado por Mónica Carretero, es la primera publicación en el mundo editada en 18 idiomas a la vez. La obra, publicada por Random House-Mondatori y Fondo de Cultura Económica Mexicano, funciona como un libro-juego y proporciona a los niños el poder de construir el mundo a través de la palabra.
En casa de mis padres había un ejemplar de un libro que todos mis hermanos, y yo misma, habíamos leído: De cuando las bestias hablaban, de Manuel Folch y Torres. Mi padre era inflexible y, como en La rosa y el anillo de Thackeray, y en Bolavà de Josep Maria Folch i Torres consideraba que uno no podía hacerse mayor sin haberlos leído.
La comisión de Peticiones enviará una carta a las autoridades de Cataluña recordando la obligación de ofrecer un 25% de clases en castellano en los colegios financiados con dinero público.
La Real Academia Española (RAE) ha elegido al dramaturgo, director teatral y filósofo madrileño, Juan Mayorga, para ocupar la silla “M” que quedó vacante tras el fallecimiento del escritor Carlos Bousoño en 2015. Mayorga, licenciado en Filosofía y en Matemáticas -de las que fue profesor-, es Premio Nacional de Teatro y Premio Nacional de Literatura Dramática. Su obra se ha traducido en 32 idiomas y se ha representado en cerca de 40 país. El autor está considerado como el dramaturgo y director español de mayor proyección internacional. Siempre ha defendido que “el verdadero teatro está hecho de valor para decir la verdad, aunque duela”. Él entiende el teatro como un espacio crítico de la realidad y como “un ring de boxeo del que nadie sale indemne”.
En su célebre Derecho natural e historia, Leo Strauss reflexionó sobre las normas de justicia que deberían guiar el ejercicio de la política. En una ocasión concreta, lo hizo leyendo a Aristóteles y pensando en esas normas morales que van dirigidas al sostenimiento del bien común.
El Gobierno ha anunciado este jueves que estudia la posibilidad de que en la matriculación del próximo curso escolar en Cataluña se incluya una casilla en la que los padres puedan elegir el castellano como la lengua vehicular para sus hijos. Tras conocerse este anuncio, varias instituciones culturales, partidos políticos y la alcaldesa de Barcelona, Ada Colau, han expresado su rechazo a esta propuesta, informa EFE.
‘Aporofobia’, el neologismo que da nombre al miedo, rechazo o aversión a los pobres, ha sido elegida palabra del año 2017 por la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia Efe y BBVA. Por quinta ocasión, la Fundéu BBVA da a conocer su palabra del año, escogida entre aquellos términos que han estado presentes en la actualidad informativa durante los últimos meses y tienen, además, interés desde el punto de vista lingüístico.
Fundéu ha elegido doce palabras que definen el año que está al cabo de transir. El canon dice que el uso crea nuevas palabras para designar realidades también nuevas. Pero en muchas ocasiones lo que vemos es lo contrario: palabras sin más realidad que la voluntad de alguien de crear una realidad nueva. Veamos las palabras que ha elegido la fundación.
Le entró el canguelo a la señora Forcadell, que preside con mano dura con los discrepantes el parlamento catalán, pero que ante loas ropones ha actuado blandiblú, ha acatado de modo expreso el artículo 155 y ha dicho que la declaración de independencia proclamada el 27 de octubre tuvo carácter “declarativo y simbólico”.
Hay un fragmento, escrito por el maestro Antonio Machado, al que acudo a menudo, y que le lavaría la cara a este país cainita si estuviera colgado en lo más alto de cada aula en cada colegio de cada provincia. Ese texto, que tiene por título “Nuestro patriotismo y la Marcha de Cádiz”, fue leído por don Antonio durante el primer centenario de la Constitución de 1812, y deja en el aire ideas, por dar algunas pinceladas, tales como “Sabemos que la patria no es una finca heredada de nuestros abuelos; buena no más para ser defendida a la hora de la invasión extranjera”, por ejemplo, o “la patria es algo que se hace constantemente y se conserva sólo por la cultura y el trabajo”. Pero, sin duda, mi favorita es ésa que reza “no es patria el suelo que se pisa, sino el suelo que se labra; no basta vivir sobre él, sino para él”. Les recomiendo encarecidamente que lean el fragmento completo si no lo han hecho ya.
Seguramente el debate en torno al idos/iros es una pérdida de tiempo.
Pero qué no lo es, si al final siempre está la muerte.
Y ahora que ya he levantado el ánimo del lector, sigo con el asunto.
El fondo del debate no es si hay que aceptar «iros» o seguir usando «idos», si es que realmente se usaba. Tampoco la utilidad de la Academia.
El fondo, creo, es si una institución puede ser al mismo tiempo prescriptiva y descriptiva.
Se decía estos días que la RAE lo que hace es reflejar cómo cambia el uso de la lengua y adaptarse a esos cambios. Me parece bien.
Pero también había quienes decían que lo que debe hacer la RAE es prescribir cuáles son los usos correctos de la lengua. También me parece bien.
Lo que no se puede decir, creo, es que la RAE debe ser las dos cosas a la vez. Porque no puede serlo.
El término ‘posverdad’ entrará en la próxima actualización del Diccionario de la lengua española (DLE) de la Real Academia Española (RAE), prevista para diciembre de 2017. Así lo ha anunciado este jueves el director de RAE, Darío Villanueva, durante la conferencia magistral titulada «Verdad, ficción, posverdad. Política y literatura».
La semana pasada, en las Islas Baleares, ocurrió un hecho extraordinario: por primera vez, se han facilitado los exámenes de lo que antes era la Selectividad, no solo en catalán, sino también en castellano a los estudiantes que expresamente así lo han solicitado. Una mezcla de provocación y osadía propia de españolistas y fascistas. ¡Menuda ocurrencia!
La prótesis de lengua está hecha de resina, de manera que el paciente pueda moverla de arriba a abajo, y se conecta a los dientes anteriores gracias a un alambre. Los usuarios pueden controlar el dispositivo a través del empuje de la base de la lengua, lo que les permite hacer contacto con el paladar y hablar, algo que no podían hacer hasta ahora las personas que han sufrido una extirpación de este órgano.
Inicia sesión en The Objective
Crea tu cuenta en The Objective
Recupera tu contraseña
Ingresa el correo electrónico con el que te registraste en The Objective